会長の水木です。
今日の朝にイギリスのエリザベス女王が亡くなられたと伝えられました。
70年も女王としてが活躍され、最近も元気なお姿が報道されていたので
急な訃報で驚きました。
心からお悔やみ申し上げます。
少し本筋とはそれるのですが、ちょっと気になったのは
各社のネットニュースでは「エリザベス女王 死去」という
ニュースになっていることです。
日本の皇室ではないので、死去でもいいのかもしれませんが、
日本の皇室の方がお亡くなりになった場合は「死去」という言葉が
使われることはないですね。
「崩御」「薨御」「薨去」のどれかになります。
簡単に解説すると、
「崩御」ほうぎょ:天皇・皇后・皇太后・太皇太后を敬い、その死を言う語
「薨御」こうぎょ:親王・女院・摂政・関白・大臣などが死去すること
「薨去」こうきょ:皇族または三位(従三位)以上の貴人が死去すること
ということらしいです。
正式な言い方で言うと「エリザベス女王 崩御」が正しいのかな?
と思っていたら岸田総理の談話では「エリザベス女王 崩御」と
言っていたのでそれも正しいんでしょうね。
ただ、海外の方へは一般的には逝去を使用するのが無難なのかと
思います。
「逝去」せいきょ:他人に敬意を表し、その人が死ぬことを言う言葉
英語にもこんな形で身分や立場によって「死」を表す言葉って
あるんでしょうか。ちょっと調べてみようと思いました。
にほんブログ村ランキングに参加しています。クリックのご協力御願いします!!
_______________________________
ホームページ https://byakkokai.com/
問合せ
メール byakkokai@happiness-park-katano.com
TEL 副会長 西村まで 080-4142-2558
稽古場所
土曜日18時30分から 枚方市立長尾中学校
〒573-0161 大阪府枚方市長尾北町3-3-1
日曜日17時00分から 枚方市立招提小学校
〒573-1154 大阪府枚方市招提東町2-2-8
_______________________________